赞德挤压他的庞大身躯穿过荆棘丛,荆棘从各个方向上扑向他。他像鸭子一样向前蹒跚,以便通过灌木丛。狼吃鸭子,他沉思道。但是这只鸭子有更多的肉超过它们可以咀嚼的,而且有一颗铁牙。
“该死的臀部刺激者!”肯尼斯从后面低语道。“我以梅拉顿起誓,如果塞拉菲娜公主自己赤身裸体地等在这片混乱中间,我也不会心存感激。”
“同样,我也不會,”阿爾弗雷德說道。“塞布琳娜公主是美麗的。”他停頓了一下,然後開始吟誦他的詩歌:
当眼睛落在...上时
舞会上的美人
他们成为她的奴隶。
塞布琳娜,最美丽的!
塞拉菲娜,敏捷的战斗者
才华横溢的读者,雄辩的作家
最机智的红宝石耳朵咬者...
不是视觉上的享受者。
肯尼斯大笑,但当一根荆棘刺痛他的屁股时,他的脸色就变了。“我不知道你怎么想,阿尔。但是,当我看到一个裸体的公主时,我不会挑剔。我会感到刺痛。”
“把你的那玩意儿收起来。你知道你指的是美丽的那个,”阿尔弗雷德反驳道。“况且,传统规定男人可以睡在他身份地位以下的地方,但永远不能是女人。她对我们来说就像月亮对太阳一样遥不可及。”
内容未完,下一页继续阅读