当他们终于念到她的名字时,她很生气。他们叫她“鼠脸”(ratface),还加了一个空格。
“太恐怖了,他们为什么要这样做?”她问道。
艾比盖尔耸了耸肩。
你的名字就是这样翻译过来的。
如果您在亚马逊上遇到这个故事,请注意它是未经作者许可而被采用的。请举报。
但这一切都是错误的。你知道足够的哥布林语,应该知道我的名字。为什么你看不到问题所在?
“我知道它的意思是‘鼠脸’,但就这样了。很多哥布林都有相同的名字,所以冒险者们学会了它。我猜想它已经成为常识了?”
“这只是意味着一只老鼠的脸,”拉特费斯嘟囔道,“我的名字‘拉特费斯’意味着像一只老鼠一样;对社区高尚而有帮助。”
好吧,每个人都以为你的名字的意思是老鼠脸。
拉特菲斯嘶哑着。难怪每次她说出自己的名字时,人们都会笑。他们都错过了细微的差别。即使是她对艾比盖尔的简短解释,也没有真正传达出她的名字的含义。大多数拉特菲斯最终成为村长或袭击领袖。这就是为什么那么多冒险者认识它的原因。
艾比盖尔看到她明显很不安,就把她的饮料推向了她。
内容未完,下一页继续阅读